உள்ளடக்கத்திற்கு செல்க

நீங்கள் ஹிஸ்பானிக்... ஆங்கிலம் பேசுறீங்களே?' – மொழி, மரபு, மற்றும் அசிங்கமான பார்வைகள்!

இரு மொழிகளை பேசும் நபரின் அனிமேஷன், ஸ்பானிஷ் மற்றும் ஆங்கில உரையாடல்களை வழிநடத்துகிறது, கலாச்சார அடையாளத்தை வெளிப்படுத்துகிறது.
இந்த உயிர்மயமான அனிமேஷன் படம், இரு மொழி தொடர்பின் சாரத்தைக் காட்சிப்படுத்துகிறது. மொழி வேறுபாடுகளை சமாளிக்கும் போது, கலாச்சார வேர்களை கொண்டாடும் பயணத்தை வெளிப்படுத்துகிறது. ஸ்பானிஷ் அல்லது ஆங்கிலம், அனைத்துமே இணைப்புகளுக்கானது!

நமக்கெல்லாம் தெரியும் – நம்ம ஊர்ல "பாஸ், தமிள்ல பேசுங்க!"ன்னு சொல்லப் படும்; அப்படியே, அமெரிக்காவில் ஹிஸ்பானிக் (Hispanic) குடும்பத்தில் பிறந்த ஒருத்தருக்கு "நீங்க எதுக்கு ஆங்கிலம் பேசுறீங்க?" என்ற கேள்வி தினசரி ரொம்பவே வந்துரும்! இந்த கதையில, அமெரிக்காவில் பிறந்த, மெக்சிகோ வம்சாவளியான ஒரு நண்பர், தமிழ்நாட்டில வளர்ந்த நம்ம நண்பர்கள் போலவே, தன் பெற்றோர்களோட தாய்மொழிக்கு ஆசையோடு இருந்தாலும், கலாச்சார பிணைப்பும், மொழி கற்றல் அழுத்தமும் எப்படி அவரை குழப்பிச்சு வச்சுது என்பதை நகைச்சுவையோடு பகிர்ந்திருக்கிறார்.

இது நம்ம ஊர் "வீட்டுல தமிழ் பேசாத பசங்க"வோட பதில் போல, அங்க "நீங்கள் ஹிஸ்பானிக்... ஆங்கிலம் பேசுறீங்களே?"னு கேக்குறது ரொம்பவே சாதாரணம். ஆனா, அதுக்கு அவர் கொடுக்குற பதில் தான் சிரிக்க வைக்கும்!

"நீங்க ஹிஸ்பானிக்... ஆனா ஆங்கிலம்?" – ஒரு கலாசார குழப்பம்

அமெரிக்காவில் பிறந்தும், பெற்றோர்கள் மெக்சிகோவை சேர்ந்தவர்களாக இருப்பது – நம்ம ஊர்ல தமிழ்நாட்டுல பிறந்து, பெற்றோர்கள் கேரளாவிலிருந்து வந்த மாதிரி. வீட்டுல ஸ்பானிஷ் (Spanish) மொழி கேட்டு வளர்ந்தாலும், அவர் பேசும்போது 'அமெரிக்கன்'アクセன்டு தானா வந்திருக்கு. வெளிநாட்டில் வளர்ந்த குழந்தைகளுக்கு இது ரொம்பவே சாதாரணம்.

அவர் சொல்றார்: "எனக்கு ஆங்கிலம் பேசுறதுல தான் வசதிதான். ஆனா, எதிரில் இருக்குறவர் ஆங்கிலம் தெரியலைனா, ஸ்பானிஷ் பேசிக்கிறேன். சில சமயம், பேர் சொல்லும்போது, அவர்கள் உடனே 'ஏய்! நீ ஹிஸ்பானிக்... ஏன் ஆங்கிலம்?'னு ஸ்பானிஷ்ல தட்டுவாங்க. திரும்பி நானும் ஸ்பானிஷ்ல பேச ஆரம்பிச்சா, என்アクセன்டு கேட்டவுடன், அவர்கள் திரும்பி ஆங்கிலத்துக்கு வந்துடுவாங்க!"

இதில நம்ம ஊர்லோட "நீங்க தமிழர்... ஆனா ஹிந்தி பேசுறீங்க?"னு தோழர்கள் சிரிச்சு கேட்பது மாதிரி தான்.

"மொழி"யும் "மரபு"வும் – உலகம் முழுக்க ஒரே கதை!

இந்த மாதிரி அனுபவம் அனுபவிக்கிறவர்களுக்கு, ரெட்டிட்டில பலரும் கலகலப்பாக பதிலளிச்சிருக்காங்க. ஒரு ஜெர்மன் குடும்பத்தில் பிறந்தவர் சொல்கிறார்: "குடும்பம் கனடாவுக்கு மாற்றப் பட்ட பிறகு, ஜெர்மன் மொழி பேச முடியாமல் போச்சு. ஆனா,アクセன்ட் மட்டும் ஜெர்மனாகவே உள்ளது. ஜெர்மனிக்கு போனா, எல்லாரும் என்னை நம்ம ஊரு பையனா நினைச்சு, ரயில்வே ஸ்டேஷன் வழி கேட்டால், ரொம்பவே சிரிக்க வைக்கும்."

இதைப் பார்த்து நினைச்சு பாருங்க – நம்ம ஊர்ல, அமெரிக்கா போயி வந்த "அண்ணாச்சி" தமிழை ஆங்கிலアクセன்டோடு பேசினாலும், "நம்ம பையன் மாறிட்டானே"னு சொல்வாங்க!

ஒருத்தர் பகிர்கிறார்: "ஏர்ட்டா, ஒரு நண்பர் ஆறு மொழிகள் பேசுவாராம்; ஆனா, ஒவ்வொரு மொழியையும் வேறோரு மொழியோடアクセன்டோடு பேசுவாராம். அவருக்கு சொந்தமா ஒரு மொழியே இல்லாத மாதிரி!" – தமிழ்ல சொன்னா, நம்ம ஊரு "எல்லாம் தெரிஞ்சு, எதுவும் பூரணமா இல்ல"னு சொல்வது போல.

"மொழி தெரியலனா... கையிலிருக்கு வேலை தான்!"

இன்னொரு பதிவாளர், "நான் ஹிஸ்பானிக் ஆனா, ஸ்பானிஷ் மொத்தமா மறந்துட்டேன்"னு சொல்றார். வேலைக்கு வந்த ஒரு வயசான நபர், "ஸ்பானிஷ் பேசினா தான் முன்னேறுவீங்க"னு சாடினாராம். அதற்கு, "நான் பெட்ரோல் பங்க் வேலை பார்க்கிறேன், எங்க முன்னேற போறேன்னு?"னு பதில் சொல்லி, அந்த நபரை உச்சகட்டமா சிரிக்க வைக்குறார். நம்ம ஊர்ல இதை "இன்னிக்கே இருச்சுன்னு நாளைக்கே மந்திரி ஆயிடுவேன் போல"னு சிரிப்போம்!

ஒருவர் சொல்லுகிறார்: "நான் ஸ்பானிஷ் பிழையில்லாமல் பேசுவேன், ஆனா வார்த்தைத் தொகை ஒரு இரண்டு வயசு குழந்தையோட மாதிரி தான்!" நம்ம ஊர்ல 'தோசை, இட்லி, காபி' வரைக்கும் தான் ஆங்கிலம்; அதுக்கப்புறம் 'please' 'sorry' போடுற மாதிரி!

"வயசும், முகமும், மொழியும்" – வெளிநாட்டில் முகமூடி

ஒரு ஜப்பானியர் அனுபவம்: வெளிநாட்டில் ஒரு அமெரிக்கர், ஜப்பானில் இருந்தாலும், ஜப்பானியர் போல பேசுவாராம்; உடன் இருந்த ஜப்பானியர் வடிவம் கொண்டவர், ஒரே ஆங்கிலம் தான் பேசுவாராம். உணவகத்தில் எல்லாம், முகம் பார்த்து தான் மொழி பேசணும்னு நினைக்கிறார்கள்! நம்ம ஊர்ல பஞ்சாபி முகம், சரிதா ரேடியா தமிழா பேசினா, பக்கத்தில இருக்குறவர் "இவர் தமிழரா?"னு குழப்பம்!

ஒரு பெண் சொல்கிறார்: "என் மகள் ஹிஸ்பானிக் மாதிரி தான் இருக்கிறாள், ஆனா ஸ்பானிஷ் தெரியலை. கடையில் போனாலும், அவரிடம் ஸ்பானிஷ்ல பேச வருவார்கள். அவள் கண்ணை பெரிதாக்கி 'No habla español'னு சொல்வாள். நம்ம ஊர்ல கூட, வட இந்தியர் தோற்றம் இருந்தா 'ஹிந்தி தெரிஞ்சா?'னு கேட்பது போல!"

முடிவில் – "மொழி என்பது பாலம், தடையாக அல்ல!"

அடடா, இந்தக் கதைக்கு முடிவில்லையே! உலகம் முழுக்க நம்ம ஊரு மாதிரி தான் – முகம் பார்த்து, பெயர் கேட்டா, அந்த மொழியில பேசணும்னு ஒற்றை சட்டம் இல்ல. எல்லாருக்கும் தங்களுக்கே ஒரு சின்னக் கதையும், கலாச்சாரக் குழப்பமும் இருக்கு.

மொழி என்பது நம் உரிமை, நம் சொந்த பூமி போல; ஆனா, அவசரம் படுத்தி, 'நீங்க இந்த முகம், இந்த பெயர் – ஏன் இந்த மொழி இல்ல?'னு கேட்கும் போது, அந்த காமெடி சமயத்துல சிரிப்பும், சிந்தனையும் வருகிறது.

நீங்களும் இப்படிப்பட்ட அனுபவம் சந்திச்சிருக்கீங்களா? உங்கள் குடும்பத்தில மொழி, கலாச்சாரம் கலந்த காமெடி நிமிடங்கள் இருந்தா, கீழே கமெண்ட்டுல பகிருங்க! "முகம் பார்த்து மொழி சொல்ல முடியாது" – இதுக்கு நம்ம ஊரு தான் சாட்சி!


அசல் ரெடிட் பதிவு: Want me to speak Spanish?