இரண்டு மொழிகள் தெரிந்தால் ஊதியம் அதிகம்! – வேலைநடையில் ஒரு மெளலீசியஸ் காம்பிளையன்ஸ் சாகசம்
“எனக்கு இரண்டு மொழிகள் தெரியும்; ஊதியம் 10% அதிகம்!” – இது உங்களது அலுவலகத்தில் யாராவது சொன்னா, உடனே நமக்கு என்ன தோன்றும்? பக்கத்தில உள்ளவர்களுக்கு வேலை கிடைக்கணும்னா, தமிழ், ஹிந்தி, ஆங்கிலம், கொஞ்சம் மலையாளம், எல்லாம் சொல்லி வாயை அடைத்து விடுவோம். ஆனா, அமெரிக்காவில் நடந்த இந்த சம்பவம், நம்ம ஊரு அலுவலக கலாச்சாரத்துக்கு ஒரு கலக்கலான ஒப்பீடு தான்!
ஒரு வேலைக்காரருக்கு, bilingual (இரண்டு மொழிகள் தெரிந்தவர்) என்றால் 10% ஊதியம் அதிகம் என்று கம்பெனி விதி போட்டிருந்தது. நம்ம கதையின் ஹீரோ, “நான் மொழிகள் கற்கும் கலைஞன் தான், ஆனா எந்த மொழியும் சரியாக பேச தெரியாது” என்று ஆரம்பிக்கிறார். முன்னாடி ஒரு வேலையில, அவரை ஸ்பானிஷ் பேசும் மேனேஜர் மட்டும் வந்து எப்போதும் ஸ்பானிஷ்ல பேசுவாங்க. அவர் ஒருமுறை “பாஸ், தயவு செய்து ஆங்கிலத்தில் பேசுங்க” என்று ஜெர்மன் மொழியில் சொல்லிவிட்டார்!
அந்த மேனேஜர், irony (பரிதாபம்) கூட புரியாமல், “நான் புரியாத மொழியில் பேசினதாக” அவரை கண்டித்தார். நம்ம ஊர்ல இதை “படிக்காத பசங்க, பாஸ் தான் பெரியவர்!” என்று சொல்லி கடைசியில் வேலைக்காரனையே தப்பாக்கிவிடுவாங்க!
புது மொழி, புது ஊதியம் – ஆனால் ஒரு ட்விஸ்ட்!
இப்போது கதையின் அடுத்த கட்டம்: புதிய வேலை, அதிலும் bilingual என்றால் ஊதிய உயர்வு என்று சொல்லியிருக்காங்க. நம்ம ஹீரோ, தன் பூர்விகம் வேல்ஸ் என்ற நாட்டிலிருந்து வந்தவர்கள் என்பதால், “வேல்ஷ்” (Welsh) மொழி கற்றுக்கொள்கிறார். வேலைக்கு தேவையான அளவு பேச தெரிந்துவிட்டது. ஆனா, அந்த அலுவலகத்தில் வேல்ஷ் தெரிந்தவர்கள் யாருமே இல்லை!
பின்னர், ஊதிய உயர்வுக்கு HR-ஐ சந்திக்கிறார். “நான் bilingual, வேல்ஷ் பேச தெரியும்,” என்று நேரில் சொல்லுகிறார். HR டெஸ்ட் எடுத்து, அவருக்கு ஊதிய உயர்வு வழங்குகிறார்கள். ஆனா அடுத்த நாள், விதியையே மாற்றிவிட்டார்கள் – “bilingual” என்றால் “ஸ்பானிஷ்” பேச தெரியவேண்டும் என்று!
இதைக் கேட்டால் நம்ம ஊரு IT கம்பெனியில “Java தெரிந்தா போதும்” என்று சொன்னதில் Python, React, Node எல்லாம் சேர்த்து interview எடுத்த மாதிரி தான்!
வேலைநடையில் மொழி கலாட்டா – கம்யூனிட்டி கமெண்ட்ஸும் கலாபமும்தான்!
Reddit-ல் இந்த சம்பவத்தைப் பார்த்தபோது, பலரும் கலகலப்பாக அவரை பாராட்டினார்கள். ஒருவர், “மேனேஜரை ஜெர்மனில் பேச சொல்லி விட்டீர்கள், அது என்ன ஒரு செம ஜாலி!” என்று சொன்னார். இன்னொருவர், “நீங்கள் ஜெர்மனில் ‘நான் ஸ்பானிஷ் பேசமாட்டேன், தயவு செய்து ஆங்கிலத்தில் பேசுங்கள்’ என்று சொன்னது செம்மை!” என்று விளக்கி, சரியான ஜெர்மன் வாசகத்தையும் சொல்லி உதவினார்.
அட, நம்ம ஊரு வாசகர்கள் மாதிரி, அவங்கும் “அந்த விதி சொன்னது ஸ்பானிஷ் என்று சொல்லலையே, bilingual என்றால் வேறு மொழி கூட வரலாமே!” என்று நியாயம் பண்ண ஆரம்பிச்சாங்க. ஒரு ரெடிட்டர் சொன்னது என்னனா, “நான் ஒரு ஹோட்டலில் வேலை பார்த்தேன். அந்த ஹோட்டல் உரிமையாளர், bilingual என்றால் ஸ்பானிஷ் தான் நினைச்சாரு. ஆனா எல்லாரும் ஜெர்மன், லாட்டின், கிரேக்கம், ASL (American Sign Language) எல்லாம் தெரிஞ்சவங்க. ஸ்பானிஷ் ஒருத்தருக்கும் தெரியல!” – அப்படித்தான் கம்பெனிகள் விதி போடுறாங்க; ஆளுக்கு ஆள் விதி புரிதல்!
தமிழ் அலுவலக கலாச்சாரத்துக்கு ஒப்பிட்டு பார்த்தால்...
நம்ம ஊரு அலுவலகத்தில் “இரண்டு மொழிகள் தெரிந்தால் ஊதியம் அதிகம்” என்று விதி போட்டால் என்ன நடக்கும்? ஒரே ஒரு வாரத்தில், எல்லாரும் தங்கள் ரெஸ்யூமேயில் “தமிழ், ஆங்கிலம், ஹிந்தி, தெலுங்கு, மலையாளம், கொஞ்சம் உருது” என்று பட்டியலிட்டு விடுவார்கள். அதுவும், HR வந்தால், “Sir, நான் தமிழ் பேசுவேன், ஆங்கிலம் எழுதுவேன், ஹிந்தி படிக்குவேன் – raise குடுங்க!” என்று கேட்காமல் இருக்க முடியுமா?
ஒரு நாவலிசான கமெண்ட் – “நம்ம ஊரு பசங்க, பிஸ்கட் வாங்கிக்கிட்டு, கம்பெனி விதியையே ஒரு loophole-ஆ மாத்தி விடுவாங்க!” என்று ஒரு வாசகர் போட்டிருந்தார். இது தான் நம்ம கலைஞர்களின் குணம்; விதி எங்கே குறைவு இருக்குதோ, அங்கேயும் வாய்ப்பு தேடி சரியாக பயன்படுத்துவோம்.
மொழி கற்றல் – வேலைக்கு மட்டும் அல்ல, வாழ்க்கைக்கும் ஒரு கலை
இந்த கதையின் முக்கியமான பாடம் என்ன? மொழி என்பது வெறும் ஊதிய உயர்வுக்காக கற்றுக்கொள்வது மட்டுமல்ல; அது ஒரு கலாச்சார அனுபவம். ஒருவரும் மற்றவரும் தமிழில் பேசினாலும், வடசென்னை-தெற்கசென்னை, மதுரை-கோவை, நாகர்கோவில்-திருச்சி என உச்சரிப்பும், சொற்களும் வித்தியாசம் இருக்கும். நம்ம ஊரு ஸ்கூல்-கல்லூரியில் “கன்னடம், ஹிந்தி, மலையாளம்” எல்லாம் படிக்கிறோம்; ஆனா வேலைக்கு வந்ததும், யாராவது அந்த மொழியில் பேசினால் “நான் புரியவில்லை” என்று சிரிப்போம்.
Reddit-இல் ஒரு கமெண்டில், “இவர்கள் bilingual என்றால், English-ம், Klingon-ம் (Star Trek-ல் வரும் உருவக மொழி!) கூட வரலாம்!” என்று நகைச்சுவை கூட போட்டிருந்தார்கள். இதை நம்ம ஊரு பசங்க பார்த்தா, “நானும் ஏற்கனவே கோவை தமிழ், சென்னை தமிழ் இரண்டையும் பேச பழகிட்டேன், raise குடுங்க!” என்று கேட்கலாம்!
முடிவு – உங்கள் அலுவலக அனுபவங்களை பகிருங்கள்!
இந்த கதையைப் படிச்சதும், நம்ம ஊரு வாசகர்களுக்கு, “நானும் இப்படித்தான் ஒருமுறை விதியை சுறுசுறுப்பாக பயன்படுத்தினேன்” என்ற அனுபவங்கள் நினைவுக்கு வந்திருக்கும். உங்க அலுவலகத்தில் நடந்த மொழி கலாட்டா, HR-ஐ சிக்க வைத்த சம்பவம், அல்லது ஜொல்லி விசாரணை – எதுவாக இருந்தாலும், கீழே கமெண்டில் பகிர்ந்தால் மற்றவர்களும் ரசிப்பார்கள்!
அல்லது, உங்களுக்கே புது மொழி கற்றுக்கொள்ள ஆசை இருந்தா, இன்று டூயோலிங்கோ, யூடியூப், பல ஆன்லைன் வகுப்புகள் இருக்கின்றன. உங்களுக்கு raise கிடைக்காமலும்சரி, வேலையில் வேறாக shine ஆகலாம்.
“மொழி தெரியாதவன் மூக்கு பிடுங்கிக்கொண்டு போகிறான்” – இது நம்ம பழமொழி. ஆனா, இந்த கதையில மட்டும், மொழி தெரிந்தவர்தான் raise வாங்கிகிட்டாரு!
வாசகர்களே, உங்க அனுபவங்களை பகிர மறந்துடாதீங்க!
அசல் ரெடிட் பதிவு: My job told us they would pay more if an employee became bilingual. Felly, dysgais Gymraeg.